足迹
外国文学
登录
关灯
护眼
字体:

五叶芝当你老了(第1页)

五、叶芝《当你老了》

威廉·巴特勒·叶芝(1865—1939),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院的创建者之一,被诗人艾略特誉为当代“最伟大的诗人”。叶芝的诗歌代表作是《驶向拜占庭》。由于“表达了整个民族精神”,他获得了1923年诺贝尔文学奖。

当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,

在炉前打盹,请取下这本诗篇,

慢慢吟诵,梦见你当年的双眼

那柔美的光芒与青幽的晕影;

多少人真情假意,爱过你的美丽,

爱过你欢乐而迷人的青春,

唯独一人爱你朝圣者的心,

爱你日益凋谢的脸上的哀戚;

当你佝偻[1]着,在灼热的炉栅边,

你将轻轻诉说,带着一丝伤感:

逝去的爱,如今已步上高山,

在密密星群里埋藏它的赧颜[2]。

(飞白译)

【注释】

[1]佝偻(gōulóu):曲背。

[2]赧颜(nǎnyán):因害羞而脸红。

一秒记住新域名 www.qiqishu.com

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。



和离时绑定了万人迷系统  死遁后冷淡师尊疯掉了  图说中国梦——职业院校学生读本  都玩攻略游戏了,当然要全收集  老年政策法规和标准  无限从朱颜血开始  (家教同人)作为R的妹妹我该如何活下来  山里的道观成精啦  择偶标准[GB]  陶行知思想学习读本  实用职业英语口语  傻了吧,爷会开花!(废土)  黑暗玄幻之永堕魔途【重置版】  生产实习实训安全教育教程  偷窥老公出轨(女绿红帽)  大爷的外室  书法鉴赏  实用英语口语  从性转开始的肏穴  实用英语语法教程